Keine exakte Übersetzung gefunden für "تسمية القائمة"

Übersetzen Spanisch Arabisch تسمية القائمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fortalecimiento de las disposiciones relativas a los delitos ya tipificados y tipificación de nuevos delitos.
    تعزيز أحكام الجرائم القائمة وتسمية جرائم جديدة
  • • Artículo 4: El Gobernador en Consejo podrá establecer una lista de países, que se denominará Lista de control de países, en la que se incluirán los países que deban ser objeto de control de las exportaciones.
    $ المادة 4: يجوز للمحافظ وضع قائمة بالبلدان، تسمى قائمة المناطق الخاضعة للمراقبة، وهي تشمل أي بلد يرى المحافظ أن من الضروري مراقبة تصدير أية سلع إليه.
  • • El artículo 4 prevé la lista de países sujetos al régimen de control de exportaciones: “El Gobernador en Consejo puede preparar una lista de países, que se denominará Lista de países sujetos a controles sobre armas de fuego automáticas, e incluir en ella a todo país que el Gobernador en Consejo estime conveniente sujetar al régimen de otorgamiento de permisos de exportación de mercancías”.
    • وتحدد المادة 4 قائمة البلدان التي تفرض مراقبة على الصادرات إليها: ”يجوز للمحافظ وضع قائمة بالبلدان تسمى قائمة بلدان الأسلحة النارية الآلية الخاضعة للمراقبة تشمل أي بلد يرى المحافظ أن من المناسب ترخيص تصدير أية سلع إليه“.
  • Los porcentajes más elevados de mujeres sometidas a engorde se encuentran en las zonas central (30%) y meridional (36%), en el medio rural (24%) y entre las mujeres no escolarizadas (39%).
    والنسب الأكثر ارتفاعا من النساء، اللائي تعرضن لظاهرة التسمين، قائمة في المناطق الوسطى (30 في المائة) والجنوب (36 في المائة) والمناطق الريفية (24 في المائة)، وكذلك لدى النساء غير المتعلمات (39 في المائة).
  • La lista de exónimos se perfeccionará agregándole información sobre el tipo de accidente geográfico, la latitud, la longitud y la fecha.
    وسوف يطرأ تحسن على قائمة التسميات الأجنبية بإضافة معلومات عن نوع المعالم البارزة وخط الطول وخط العرض والتاريخ.
  • Indicó además que las organizaciones habían acordado utilizar una nomenclatura común para describir las medidas ya en vigor.
    وذكرت أن المنظمات قد اتفقت على استعمال التسمية المشتركة لوصف التدابير القائمة بالفعل.
  • • Artículo 5 1): El Gobernador en Consejo podrá elaborar una lista de bienes, que se denominará Lista de control de importaciones, en la que se incluirán los artículos cuya importación deba controlarse por alguno de los siguientes motivos: c.1) evitar la importación de armas, municiones, ingenios o instrumentos militares, pertrechos del ejército, la marina o la fuerza aérea, así como cualesquiera otros artículos que puedan ser modificados para darles ese uso o utilizados en su producción; e) aplicar un acuerdo o compromiso intergubernamental.
    $ المادة 5 (1): يجوز للمحافظ أن يضع قائمة بالسلع، تسمى قائمة الواردات الخاضعة للمراقبة، وهي تشمل أي صنف يرى المحافظ أن من الضروري مراقبة استيراده لأي من الأغراض التالية: ذال (ج-1) تقييد استيراد الأسلحة أو الذخيرة أو أدوات الحرب أو عتادها أو مخزونات الجيش أو البحرية أو سلاح الجو، أو أية سلع يعتبر أن بالإمكان تحويلها إلى مواد من ذلك القبيل أو يمكن الاستفادة منها لإنتاج تلك المواد؛ وذال (د) تنفيذ ترتيب أو التزام حكومي دولي.
  • • El artículo 3 prevé la lista de controles de exportación de mercancías: “El Gobernador en Consejo podrá preparar una lista de mercancías, que se denominará Lista de control de exportaciones, e incluir en ella todo artículo cuya exportación el Gobernador en Consejo estime necesario sujetar a control por cualquiera de las siguientes razones: a) velar por que no se despachen, a un destino en el cual su uso pueda ser perjudicial para la seguridad del Canadá, armas, municiones, artículos o municiones de guerra, pertrechos de la marina, el ejército o la fuerza aérea o cualquier artículo que se pueda convertir con esos fines o que pueda ser útil para producirlos o que sea de naturaleza o valor estratégico”.
    • تنص المادة 3 على قائمة سلع التصدير الخاضعة للمراقبة: ”يجوز للمحافظ وضع قائمة بالسلع تسمى قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة، وتشمل أي صنف يرى المحافظ ضرورة في إخضاع تصديره للمراقبة لأي من الأغراض التالية: (أ) كفالة أن الأسلحة أو الذخائر أو معدات الحرب أو عتادها أو لوازم سلاح البحرية أو الجيش أو سلاح الجو أو أية أصناف يعتبر أن بالإمكان تحويلها إلى مواد من ذلك القبيل أو يمكن الاستفادة منها لإنتاج تلك المواد أو لها بوجه من الوجوه طابع أو قيمة استراتيجيين، لا تكون متاحة لأية جهة يمكن أن يتسبب استخدامها فيها في إلحاق ضرر بأمن كندا“.
  • • Artículo 3: El Gobernador en Consejo podrá elaborar una lista de bienes, que se denominará Lista de control de exportaciones, en la que se incluirán los artículos cuya exportación deba controlarse por alguno de los siguientes motivos: a) evitar que armas, municiones, ingenios o instrumentos militares, pertrechos del ejército, la marina o la fuerza aérea, así como cualesquiera otros artículos que puedan ser modificados para darles ese uso o utilizados en su producción o que tengan cualquier otro valor o naturaleza estratégica se despachen a lugares donde puedan utilizarse en perjuicio de la seguridad del Canadá; y d) aplicar un acuerdo o compromiso intergubernamental.
    $ المادة 3: ألف - يجوز للمحافظ وضع قائمة بالسلع، تسمى قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة. وتشمل أي صنف يرى المحافظ أن ضرورة إخضاع صادراته للمراقبة لأي من الأغراض التالية: (أ) كفالة أن الأسلحة أو الذخائر أو أدوات الحرب أو عتادها أو لوازم سلاح البحرية أو الجيش أو سلاح الجو أو أية أصناف يعتبر أن بالإمكان تحويلها إلى مواد من ذلك القبيل أو يمكن الاستفادة منها لإنتاج تلك المواد أو لها بوجه من الوجوه طابع أو قيمة استراتيجيين، لا تكون متاحة لأية جهة يمكن أن يتسبب استعمالها فيها في إلحاق ضرر بأمن كندا؛ (د) تنفيذ ترتيب أو التزام حكومي دولي.
  • Para conocer el comportamiento de la variable género en la provisión de los cargos públicos de los ordenes nacional y territorial, el Departamento Administrativo de la Función Pública -DAFP- desarrolla acciones orientadas a recabar información al interior de las entidades, acciones que contribuyen a llamar la atención de los nominadores sobre el tema, a reconocer el papel que puede desempeñar la mujer en la Administración y a ampliar progresivamente la participación femenina en la gestión pública.
    ولمعرفة سلوك المتغير الجنساني في توفير المناصب العامة في النظامين الوطني والإقليمي اتخذت الإدارة التنظيمية للخدمة الحكومية إجراءات ترمي إلى جمع معلومات من داخل الهيئات، وهي إجراءات تسهم في استرعاء انتباه المسؤولين القائمين بالتسمية إلى هذا الموضوع وإلى التعرف على الدور الذي يمكن أن تؤديه المرأة في الإدارة وإلى زيادة إشراك المرأة بصورة تدريجية في الإدارة العامة,